Moved MomentsMoved Moments - 10 scenes from the woman's lifePremiere: December 2002 Music and lyrics: Jarek Kordaczuk Vocal and dance: Basia Raduszkiewicz Choreography: Bohdan Głuszczak Olsztyn's Pantomime Prayer voice Basia Raduszkiewicz double bass Stanisław Smołka music/words Jarek Kordaczuk Dance I voice Basia Raduszkiewicz violin Aureliusz Goliński double bass Stanisław Smołka mouth percussion Jarek Kordaczuk music/words/computer Jarek Kordaczuk The First Love voice Basia Raduszkiewicz music/words Jarek Kordaczuk Brides voice Basia Raduszkiewicz double bass Stanisław Smołka music/words/komputer Jarek Kordaczuk Madrigal voice Basia Raduszkiewicz vocal ensemle Marka Gandeckiego music/words Jarek Kordaczuk Monologue voice Basia Raduszkiewicz flute Joanna Maldzis violin Aureliusz Goliński guitar Paweł Stankiewicz double bass Stanisław Smołka music/words Jarek Kordaczuk Dance II voice Basia Raduszkiewicz violin Aureliusz Goliński double bass Stanisław Smołka music/words/computer Jarek Kordaczuk Lullaby voice Basia Raduszkiewicz oboe Edward Wesly guitar Paweł Stankiewicz double bass Stanisław Smołka music/words/computer Jarek Kordaczuk Mirror voice/samples Basia Raduszkiewicz violin Aureliusz Goliński violoncello Jarosław Thiel double bass Stanisław Smołka music/words/computer Jarek Kordaczuk Morning Coffee
voice Basia Raduszkiewicz flute Joanna Maldzis violin Aureliusz Goliński viola Dymitr Olszewski double bass Stanisław Smołka music/words/computer Jarek Kordaczuk Modlitwa śpiew Basia Raduszkiewicz kontrabas Stanisław Smołka muzyka Jarek Kordaczuk animacja Adam Smoczyński Taniec I śpiew Basia Raduszkiewicz skrzypce Aureliusz Goliński kontrabas Stanisław Smołka perkusja ustna Jarek Kordaczuk muzyka/komputer Jarek Kordaczuk animacja Adam Smoczyński Pierwsza miłość śpiew Basia Raduszkiewicz muzyka Jarek Kordaczuk animacja Adam Smoczyński Panny młode śpiew Basia Raduszkiewicz kontrabas Stanisław Smołka muzyka/komputer Jarek Kordaczuk animacja Adam Smoczyński Madrygał śpiew Basia Raduszkiewicz zespół wokalny Marka Gandeckiego muzyka Jarek Kordaczuk animacja Adam Smoczyński Monolog śpiew Basia Raduszkiewicz flet Joanna Maldzis skrzypce Aureliusz Goliński gitara Paweł Stankiewicz kontrabas Stanisław Smołka muzyka Jarek Kordaczuk animacja Adam Smoczyński Taniec II śpiew Basia Raduszkiewicz skrzypce Aureliusz Goliński kontrabas Stanisław Smołka muzyka/komputer Jarek Kordaczuk animacja Adam Smoczyński Kołysanka śpiew Basia Raduszkiewicz obój Edward Wesly gitara Paweł Stankiewicz kontrabas Stanisław Smołka muzyka/komputer Jarek Kordaczuk animacja Adam Smoczyński Poranna kawa
śpiew Basia Raduszkiewicz flet Joanna Maldzis skrzypce Aureliusz Goliński altówka Dymitr Olszewski kontrabas Stanisław Smołka muzyka/komputer Jarek Kordaczuk animacja Adam Smoczyński
Jarek Kordaczuk (trans. Janusz Góralczyk) prayer in your perfection, wisdom and justice in your impeccable condition from an awesomely high position in your incessant willingness to clear up the mess after us in consequence of the saving plan separate love from desire separate touching from scratching separate quietness from not listening separate laughter from mockery separate advice from persuasion separate gesture from pretending separate speaking from mumbling separate the true from making things up separate learning from feeling lost separate willingness from being forced separate friendship from the habit separate silent from not-existence and now that you have separated it all you shall look upon it and see that separating is good hear my begging and before I stand in front of you don't lead me so much into temptation Jarek Kordaczuk (trans. Janusz Góralczyk) dance I for the dusk for the night for the inability to create for the rain and for the storm for the thorns and for the rose for the fire for the water for my beauty for the nice dress for the beautiful girl for the soul and the body for the woman who didin't care for your fancy for the bubble for the sin for the punishment for your unnecessery sacrifice for despair for the fury for the woman's jealousy for the unbearable thoughts for your non-obscene desires for the ears that won't hear for the unwanted memories for here and now without him for the empty home for the table and the chair for the time and the place for the whys and reasons for the life which is short for the freedom of dancing for me loneliness I dance... Jarek Kordaczuk (trans. Janusz Góralczyk) the first love you kept staring into my eyes mesmerized with their shine how come such cruel tears and painul memories you charmed me with your words you cuddled me in your arms how come such bitterness and lost faith you sad it'd be so easy to find my light in you how come I hate you so much and the shape is so deep your whisper sent the stars down to me you touched me with your breath how can I be cursing you now why do I need this knife you were my dream come true you were my God how come this blood will you answer me Jarek Kordaczuk (trans. Janusz Góralczyk) brides brides sing joyfully they come to me as if in a dream one stays longers sometimes tells my future concerning my husband-to-be bridges give back their garlands with this they tempt you or warn you one lured by the chill of the chapel I am here bridges come into church shadows of gothic walls call them one bravely lifts her eyes up and begs for the husband bridges stand in a row uncertain what to expect one gets lost somewhere the one that is me Jarek Kordaczuk (trans. Janusz Góralczyk) madrigal as light as touching the lips I slip away through the day and the joy kindles suns in my eyes as light as the wings' touching I run away to where the shadow of a tree allows me to love it tell me whether I am here to nestle my breast which is starving for love against the warm bark hum a lulaby to me despite the early hour to calm down my senses which are insane and dancing they adore your leaves that whisperingly return the touch to my skin with the wind's touch they tremble with a nice fear shaken in the brightness of the rays that through the leaves discreetly lurk they find tenderness in the tangle of the branches devotion that so far they haven't even dared to demand they kiss your cracked bark with my lips they feel what they have never felt before ther's so much love within me and so much longing and so much bliss of trembling in the branch's arms I stop the moved moment with my breath I enchant the time so that it wouldn't find me again Jarek Kordaczuk (trans. Janusz Góralczyk) monologue I am or I am not that is an agonizing question I am or I am not there comes no answer maybe it's better not to be and nothing's gonna happen maybe it's better to stay it is another option I breathe, no doubt I am I breathe and doubt maybe I am here no longer I escape from my thoughts with a meaningless gesture I escape from my thoughts for ever and ever Jarek Kordaczuk (trans. Janusz Góralczyk) dance II with no charm and not on tiptoes I don't waltz I don't suffer, do not sigh I do not disslove in music I do not whisper, I'm not last in thoughts I'm not imagining anything I'm not considering anything I don't want anything, I don't reject anything I do not cuddle, do not kiss I do not get engaged in anything I do not love and do not envy I don't ask for anyone I do not meet anyone I do not confess anything to anyone I cannot hear and cannot feel even the world does not go round I do not lie, do not pretend I give myself to nobody nobody ever holds me I need nobody I dance I dance with no end I dance for ever I dance with all my heart I dance without purpose I dance out of breath I dance without the senses I dance with no memories I dance with no shame I dance with no envy I dance for no one I dance for myself I dance here and now I dance Jarek Kordaczuk Basia Raduszkiewicz (trans. Janusz Góralczyk) lullaby if you're not asleep, my little son move your eyelid you were for a little while and now you're gone time given you filled with joy without a lullaby you fell asleep for the first time have you been taken away by the bad wolf into the narkness of the wood you won't be dreaming that it's just here, a step away you won't be woken up by fear I won't see your tears you won't find my hand you won't hear me crying good night, my little son the lights have been turned off, so sleep don't fear the wolves ?cause the wood keeps them hidden let the night comfort you in your miserable nightgown let it lead you through silence let it rock you to sleep Jarek Kordaczuk (trans. Janusz Góralczyk) mirror a pinch of jealousy a drop of love scraps of calmness a whisper of lonelines remnants of joya drop of madness a bit of longing a little bit of cruelty a breath of contempt a puff of certainy a gesture of abashment whims of wisdom a glimpse of bliss a trace of temptation a touch of tenderness a shock of rejection a sip of transition a moment of freedom a rustle of sleepness a bit of rapacity a grain of hope a hem of shamelessness a sparkle of negligence a moment of rapture and a glamour of shape and a lure of the body and a wonder of the eyes as if I was asking a mirror of mine a mirror of the wall is there a fairer thing than them all Jarek Kordaczuk (trans. Janusz Góralczyk) morning coffe in the morning coffee I leave calmness in the morning coffee I leave dream soon I will be under the pressure of events soon I will start a new day my thoughts put to sleep will slip away on their own they will mark insane rhythm on their own with difficulty they will rise a tired body with difficulty they will get tanglet in it galloping thoughts can't be stopped a galloping body that continually chases thoughts they get lost again in the sense of confusion they abandon themselves again to unconscious chase still to fast to be saved still too much, too suddenly, too immediately how to stop it how to smash it how to make me stop thinking in the morning coffee I left calmness in the morning coffee I left dream yet againg I have found myself under the pressure of events yet againg I have started a new day |
|